Maestría en Lingüística Aplicada a la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera

Presentación del programa

El español es la lengua materna de más de 500 millones de personas y la segunda lengua de comunicación mundial. En los últimos tiempos es creciente la oferta de cursos de español como lengua extranjera (ELE) y la demanda de profesores bien capacitados para su enseñanza.

Para responder a esta necesidad formativa, la Universidad Europea del Atlántico - España, , la Universidad Internacional Iberoamericana - México y la Universidad Internacional Iberoamericana – Puerto Rico con el patrocinio de la Fundación Universitaria Iberoamericana, ofrecen esta maestría. Su propósito es ofrecer una formación de excelencia en la que se integra y se interrelaciona la teoría y la práctica con el objetivo de formar a profesores capaces de planificar y ejercer una docencia de calidad en una diversidad de contextos educativos, de reflexionar críticamente sobre su propia actuación docente y de aprender de forma autónoma a lo largo de la vida.

El programa se ofrece íntegramente a distancia con el fin de facilitar el acceso a esta formación especializada a personas a las que de otro modo les sería imposible. Todas las actividades formativas se desarrollan en un campus virtual diseñado pedagógicamente con este objetivo.

La plataforma dispone de una biblioteca en línea, diferentes espacios de interacción sincrónicos y asincrónicos (foros de discusión, chats, etc.), y recursos metodológicos que favorecen la construcción de un aprendizaje y un desarrollo profesional autónomo y significativo por parte de los estudiantes; así como y la interacción constante entre alumnos y profesores.

Asimismo, por un carácter internacional, la maestría cuenta con alumnado de todo el mundo, procedente de diferentes tradiciones educativas y con experiencias muy diversas; lo cual enriquece enormemente los procesos formativos que se estimulan en el programa.

A quién va dirigido

El perfil general de los destinatarios de la Maestría es el siguiente:

  • Licenciados en Filología Hispánica, en Traducción e Interpretación y en Lingüística (idioma: español).
  • Graduados universitarios de cualquier titulación asimilable a las anteriores, ya se trate de titulaciones de implantación futura en el sistema universitario español, ya se trate de titulaciones existentes en los sistemas universitarios de otros países.
  • Titulados universitarios de cualquier especialidad que acrediten documentalmente el haber recibido formación específica en didáctica del español como lengua extranjera, a través de los siguiente medios: docencia reglada universitaria en forma de asignaturas de libre configuración, títulos propios universitarios, cursos de formación que cuenten con el auspicio del Instituto Cervantes, o bien que sean asimilables a juicio del órgano competente.
  • Titulados universitarios de cualquier especialidad que acrediten documentalmente haber ejercido profesionalmente la enseñanza del español como lengua extranjera.

Para acceder a la maestría es necesario reunir los siguientes requisitos previos:

  1. Requisitos académicos:

    El aspirante deberá estar en posesión de una titulación universitaria o equivalente de las que se indican más arriba y, asimismo, deberá acreditar conocimientos básicos, equivalentes a un nivel de grado, en el campo académico propio del programa. Dichos requisitos académicos de admisión se acreditarán mediante la presentación de documentación académica que lo justifique.

  2. Requisitos lingüísticos:

    El aspirante deberá acreditar mediante la titulación de grado un dominio suficiente del español como lengua vehicular en el ámbito académico. De no poder acreditarse por la titulación, deberá hacerse mediante documentos expedidos por instituciones reconocidas oficialmente (universidades, centros de idiomas, instituciones educativas), los cuales avalen que el alumno tiene en español, como mínimo, un nivel B2 del MCERL u otros asimilables a juicio del órgano competente.

Titulación

La superación con éxito del Programa, permitirá obtener la titulación de la Maestría en Lingüística Aplicada a la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera.

Al finalizar el Programa con éxito, el alumno recibirá el título expedido por la Universidad donde se haya matriculado.

Enfoque Pedagógico

El programa no se reduce al mero suministro de contenidos, sino que, como un buen curso presencial, se llevan a cabo una serie de actuaciones pedagógicas encaminadas a fomentar el aprendizaje en colaboración (entre alumnos y profesores). La maestría se basa en el siguiente modelo pedagógico:

  • Modelo de formación de tipo colaborativo.
  • Basado en una concepción dinámica y socioconstructivista de la formación y del aprendizaje.
  • Valoración de los procesos de aprendizaje con relación a los contenidos.
  • Relevancia del proceso de aprendizaje frente al producto o al resultado.
  • Estimulación de la reflexión crítica del profesor respecto a su práctica docente y pensamiento pedagógicos.
  • Implicación y atención a la globalidad de la persona en el proceso de aprendizaje (dimensión afectiva, motivación, etc.).
  • Método de trabajo próximo al de la investigación-acción.
  • Grupos interactivos y multiculturales.

Este modelo se sostiene en cuatro ejes: los alumnos, los profesores, los materiales y las actividades, presentes en un campus virtual diseñado específicamente para ello.

Competencias

  • Interpretar y aplicar de forma crítica y reflexiva los conocimientos lingüísticos, pragmáticos y culturales adquiridos sobre el uso de la lengua española en contexto en la planificación del proceso de enseñanza y aprendizaje del español LE.
  • Analizar el funcionamiento del sistema formal y los actos de comunicación del español y darles en el aula de español LE un tratamiento didáctico adecuado.
  • Planificar y evaluar el proceso de enseñanza-aprendizaje de español LE a corto y largo plazo, teniendo en cuenta el contexto de enseñanza, el enfoque metodológico, los planes de clase y los intereses, necesidades y estilos de aprendizaje de los alumnos.
  • Integrar las TIC de forma significativa y no arbitraria en las actividades del proceso de enseñanza y aprendizaje del español LE, y analizar críticamente los materiales digitales que se generan en este ámbito.
  • Introducir el entrenamiento específico en estrategias de aprendizaje, siempre que haga falta y de acuerdo a las necesidades de los alumnos, en los objetivos y contenidos del programa y de cada unidad, y proporcionales las herramientas de aprender a aprender que les sean necesarias.
  • Integrar los contenidos socioculturales en el aula de español LE de manera que permitan por parte del alumno el conocimiento gradual de los hechos y productos culturales y de los saberes y comportamientos socioculturales de los países de habla hispana; el desarrollo de una conciencia intercultural; la capacidad de hacer de intermediario cultural y afrontar con eficacia malentendidos culturales en situaciones conflictivas; y el desarrollo de una actitud de empatía, apertura e interés hacia otras culturas.
  • Tratar adecuadamente las variedades del español en el aula de lengua extranjera o segunda lengua en función de cada contexto de enseñanza y aprendizaje.
  • Analizar y evaluar su actuación docente y desarrollo profesional mediante instrumentos como la autoobservación, los diarios, la autoevaluación, el portafolio docente, etc.; identificar los aspectos mejorables; y planificar e implementar un plan personal de mejora y de formación continua.

Descripción de las asignaturas

FUNDAMENTOS DE LA ENSEÑANZA-APRENDIZAJE DE LENGUAS

  1. BASES METODOLÓGICAS

    Principales enfoques metodológicos en la enseñanza de las lenguas y su evolución histórica: los métodos de Traducción gramatical, Audiolingual y Directo. Se debaten los enfoques modernos como el humanístico, comunicativo, léxico y el enfoque centrado en el alumno y se analiza con detalle el concepto de método.

  2. MODOS DE CONDUCIR EL AULA. TÉCNICAS Y REFLEXIÓN SOBRE LA PRÁCTICA

    Identificación de las características básicas de manejo del aula como el lenguaje de aula, la forma de corregir, el trabajo en grupo y la utilización de L1 (primera lengua). Análisis de las teorías actuales sobre la enseñanza en grupos con capacidades diversas y sobre la disciplina en el aula. La asignatura cubre con detalle una tarea importante del profesor: la reflexión en la acción.

  3. ADQUISICIÓN DE SEGUNDAS LENGUAS

    Principales modelos de adquisición de segundas lenguas y su influencia en el aula. Se tiene en cuenta la adquisición de la primera lengua y se muestran los paralelismos entre ambos procesos. Análisis de la influencia del contexto en la adquisición de segundas lenguas. Incentivos a la reflexión sobre los factores que pueden afectar a la adquisición de la lengua por parte de los alumnos en el contexto real de las aulas en las que ejerce el profesor.

  4. FACTORES INDIVIDUALES EN EL APRENDIZAJE

    Todas las aulas están formadas por grupos de individuos, y cada uno ellos tiene una experiencia vital, unos patrones lingüísticos, un desarrollo emocional e intelectual y un estilo de aprendizaje propios. La investigación reciente subraya el papel de los factores individuales en el desarrollo lingüístico del alumno. Esta asignatura investiga los factores cognitivos, afectivos, físicos y psicológicos que influyen en el aprendizaje individual, y examina de forma crítica conceptos como la inteligencia, la aptitud, la motivación y la personalidad.

  5. DESARROLLO DE LAS DESTREZAS EN EL AULA

    Análisis detallado de los diferentes enfoques en la enseñanza de las macrodestrezas de comprensión auditiva y lectora, y de expresión oral y escrita. Investigación actual sobre estas destrezas y evaluación de diversas actividades de aula y de técnicas de enseñanza para desarrollar el uso de la lengua española en los alumnos.

  6. CREACIÓN, ADAPTACIÓN Y EVALUACIÓN DE MATERIALES Y RECURSOS

    Evaluación de los materiales para la enseñanza del español (libros de texto y materiales complementarios) que se utilizan actualmente. Sus cualidades y defectos en relación con las características de cada contexto y diseño curricular. Principios de la evaluación de materiales y prioridades en su aplicación. Proceso de crear, probar y revisar materiales en contextos de enseñanza específicos.

LINGÜÍSTICA APLICADA A LA ENSEÑANZA DE LENGUAS

  1. OBSERVATION AND RESEARCH IN THE LANGUAGE CLASSROOM / PRÁCTICA REFLEXIVA Y DESARROLLO PROFESIONAL

    Las competencias profesionales y el perfil del profesor de español LE. El docente como analizador y evaluador de su propia práctica. La práctica reflexiva y la reflexión del profesor. Autorregulación de la propia actuación docente. Procedimientos de desarrollo profesional: la autoobservación, y el portafolio y el diario docente. La investigación en el aula como herramienta de desarrollo profesional.

  2. ESTRATEGIAS DE APRENDIZAJE DE LENGUAS

    Aportaciones teóricas: psicología humanista, psicología cognitiva y estudios sobre adquisición de lenguas. Concepto, definición y clasificación de estrategias de aprendizaje de lenguas. La subcompetencia estratégica. Los contenidos estratégicos y el entrenamiento en estrategias en el aprendizaje de lenguas extranjeras.

  3. LA COMUNICACIÓN Y LA ADECUACIÓN PRAGMALINGÜÍSTICA

    El enfoque pragmático en los estudios del lenguaje. La competencia lingüística, comunicativa y pragmática. Las teorías fundacionales de la pragmática: la teoría de la enunciación, la teoría de los actos de habla, la comunicación inferencial. Los estudios de la cortesía. La imagen o prestigio social. La pragmática de la interlengua o pragmática transcultural. Gravedad del error pragmático. El desarrollo del componente pragmático en L2. Estrategias discursivas del hablante no nativo. Implicaciones para el aula de español como lengua segunda o extranjera. La sociolingüística en la enseñanza de lenguas extranjeras: actitudes lingüísticas, estructura de la conversación y la comunicación no verbal.

  4. LENGUA, CULTURA Y BILINGÜISMO. EL COMPONENTE SOCIOCULTURAL EN EL AULA DE ELE

    Lengua y cultura. Tratamiento de los contenidos socioculturales a lo largo de la historia de la didáctica de lenguas extranjeras. La subcompetencia sociocultural. Interculturalidad. Clasificación de los contenidos culturales: referentes culturales, saberes y comportamientos socioculturales, habilidades y actitudes interculturales. Estereotipos y prejuicios. Gravedad de los errores socioculturales. Bilingüismo: concepto y definición. Implicaciones para el aula de español como lengua segunda o extranjera.

  5. TECNOLOGÍA EDUCATIVA EN EL APRENDIZAJE DE LENGUAS

    Las TIC en la enseñanza y aprendizaje de idiomas. Competencia digital en la enseñanza de idiomas. La red como fuente de información para el docente y el estudiante de ELE. La red como espacio de comunicación. Herramientas digitales I: cuenta de Google, Blogs y Wikis. Herramientas digitales II: redes sociales. Entornos virtuales de aprendizaje. Entornos personales de aprendizaje. La pizarra digital interactiva. Evaluación en entornos digitales. Una mirada crítica y hacia el futuro de la tecnología educativa.

LA ENSEÑANZA DEL ESPAÑOL COMO LENGUA EXTRANJERA

  1. EL ENFOQUE POR TAREAS EN LA ENSEÑANZA DEL ESPAÑOL LE / L2

    ¿El concepto de tarea en el enfoque por tareas. La psicolingüística y las tareas. Clasificación de tareas. Tareas y atención a la forma. Cuestiones sobre el diseño de la tarea. De las tareas a las unidades de trabajo. Las tareas y los programas. Los nuevos roles de profesores y alumno. Los proyectos en la enseñanza del español LE.

  2. LA GRAMÁTICA DEL ESPAÑOL PARA PROFESORES DE ELE

    La didáctica de la gramática en la historia de la enseñanza de lenguas extranjeras. El papel de la gramática en la clase de E/LE. La gramática pedagógica y la gramática cognitiva. Gramática explícita vs gramática implícita. La actividad metalingüística. Descripción de los contenidos gramaticales principales: El presente de indicativo, los pasados de indicativo, el futuro y el condicional, el imperativo, el subjuntivo, el estilo indirecto, ser y estar, los pronombres personales.

  3. LA ENSEÑANZA DEL LÉXICO Y DE LA PRONUNCIACIÓN DEL ESPAÑOL LE / L2

    El léxico en español: estructura y formación de palabras. Las relaciones entre unidades léxicas en español. La competencia léxico-semántica. La adquisición del léxico y sus implicaciones didácticas: procesos psicolingüísticos. Qué palabras enseñar: la selección del vocabulario y textos para trabajar en el aula de ELE. Cómo enseñar léxico: Actividades de vocabulario, con vocabulario y de estrategias para la adquisición de léxico. El uso de diccionarios en la enseñanza de ELE.

    Fonética y fonología del español: introducción al sonido; fonemas y alófonos del español; el sistema fonológico y fonético del español; acento, ritmo y entonación. Adquisición fónica de la lengua: L1 y LE y la mediación lecto-escritura como factor crítico. Didáctica de la pronunciación: qué pronunciación enseñar: norma y variedad; los problemas de pronunciación de los alumnos extranjeros; enfoques, técnicas y recursos de corrección fonética; y el enfoque comunicativo de la pronunciación.

  4. LA EVALUACIÓN DEL PROCESO DE APRENDIZAJE DEL ESPAÑOL LE/L2

    El concepto de evaluación. Criterios y componentes básicos. La evaluación de la competencia comunicativa. Quién evalúa y qué es susceptible de ser evaluado. La evaluación en los distintos enfoques metodológicos. Sistema de evaluación y su aplicación en el aula de ELE: evaluación formativa (continua / de progreso: coevaluación y autoevaluación) y sumativa; evaluación cualitativa versus cuantitativa. Evaluación de aprovechamiento / final: evaluación de certificación / dominio; fiabilidad: baremos y criterios; Pruebas de expresión y comprensión. Evaluación en el aula: instrumentos de evaluación y su aplicación en el aula de ELE: requisitos para el diseño de pruebas evaluadoras; tipología de pruebas. Elaboración de exámenes. Aportaciones del Marco Común Europeo de Referencia y del Portfolio Europeo de las Lenguas en relación con la evaluación.

  5. EL ESPAÑOL Y SUS VARIEDADES

    Currículo y programa. Enfoque, método, diseño y procedimiento. Calendario y lección. El paradigma centrado en el conocimiento. El paradigma centrado en la persona: cognitivismo y humanismo. Transmisión versus interpretación. Programas de tipo A y de tipo B. Principios de diseño de programas. Tipos de programas: gramaticales y estructurales, situacionales y temáticos, nocional-funcionales, léxicos, basados en tareas y procesales. Planificación, implementación y evaluación de programas.

  6. DISEÑO CURRICULAR Y PROGRAMACIÓN / EL CURRÍCULO DEL ESPAÑOL LE Y LA PLANIFICACIÓN DE CURSOS Y CLASES

    El currículo de lenguas extranjeras y del español LE. El análisis de necesidades y definición de objetivos. La programación en la elaboración del currículo. Contenidos, metodología y secuenciación de actividades. Selección del tipo de programa. Un programa centrado en el alumno. Tres niveles de planificación: la programación general, la programación y elaboración de unidades didácticas, y la planificación de clases. Aportaciones del Marco Común Europeo de Referencia y del Portfolio Europeo de las Lenguas en relación con la programación.


Nota:  El contenido del programa académico puede estar sometido a ligeras modificaciones, en función de las actualizaciones o de las mejoras efectuadas.

Dirección

Dirección Académica

  • Dr. Jesús Arzamendi Saéz de Ibarra. Prof. de la Universidad Internacional Iberoamericana – UNINI
  • Dra. Silvia Pueyo Villa. Coordinadora del Área de Formación del Profesorado de la Fundación Universitaria Iberoamericana
  • Dra. Vanessa Anaya Moix. Prof. de la Universidad Internacional Iberoamericana – UNINI

Profesores y autores

  • Dra. Vanessa Anaya Moix. Prof. de la Universidad Internacional Iberoamericana – UNINI
  • Dr. Narciso Contreras. Prof. de la Universidad de Jaén
  • Dra. Sandra Camelo. Prof. de la Universidad Internacional Iberoamericana – UNINI
  • Dr. Ernesto Ferrando. Prof. de la Universidad Internacional Iberoamericana – UNINI
  • Dr. Narciso Contreras. Prof. de la Universidad de Jaén
  • Dra. Isabel Sánchez López. Prof. de la Universidad de Jaén
  • Dr. Rafael Fernández. Prof. de la Universidad Internacional Iberoamericana – UNINI
  • Dra. Cristina Illamola. Prof. de la Universidad Internacional Iberoamericana – UNINI
  • Dra. Irania Malaver. Prof. de la Universidad Internacional Iberoamericana – UNINI
  • Dra. Elixabete Areizaga Orube. Prof. Titular de la Universidad del País Vasco
  • Dr. Pedro Barros. Prof. de la Universidad de Granada
  • Dra. (c) Beatriz Suárez Rodríguez. Prof. del Área de Formación del Profesorado Funiber
  • Ms. Elena Caixal Manzano. Prof. de la Universidad Internacional Iberoamericana – UNINI

Becas formación FUNIBER

La Fundación Universitaria Iberoamericana (FUNIBER) destina periódicamente una partida económica con carácter extraordinario para Becas en Formación FUNIBER.

Para solicitarla, se ha de completar el formulario de solicitud de información que aparece en la web de FUNIBER o comunicarse directamente con la sede de la fundación en su país que le informará si es necesario aportar alguna información adicional.

Una vez se reciba la documentación, el Comité Evaluador examinará la idoneidad de su candidatura para la concesión de una ayuda económica, en forma de Beca en Formación FUNIBER.